Potrzebujesz pomocy tłumacza podczas spotkania z kontrahentem z Korei? Najlepiej takiego, który rozumie biznes. A może masz ważne dokumenty w języku szwedzkim, które musisz przedstawić w polskim urzędzie?
W takim razie jesteś we właściwym miejscu!
Wykonujemy wszystkie rodzaje przekładów ustnych i pisemnych
Nasi eksperci świetnie radzą sobie z tekstami branżowymi i specjalistycznymi
Tłumacze LING Partner® towarzyszą także podczas wyjazdów poza granice Polski
Potrzebujesz, by Twoi pracownicy trenowali język, którego nie ma na liście? Żaden kłopot! Skontaktuj się z nami. Stale poszerzamy grono naszych wykwalifikowanych trenerów i z chęcią poszukamy ekspertów, którzy będą mogli Ci pomóc.
Korekta oznacza poddanie tekstu wewnętrznej kontroli jakości, czyli sprawdzeniu poprawności tłumaczenia już wykonanego. Usługa polega na weryfikacji oraz naniesieniu korekt. Taki tekst jest edytowany przez tłumacza, który specjalizuje się w konkretnych dziedzinach lub native speakera, czyli rodzimego użytkownika danego języka. Korekta polega na zlokalizowaniu błędów składniowych, ortograficznych i interpunkcyjnych. Korektor czyta tekst bardzo dokładnie, sprawdza jego poprawność pod każdym względem, a także nanosi poprawki merytoryczne oraz stylistyczne.
Transkreację najtrafniej można określić jako kreatywne tłumaczenie z jednego języka na drugi wraz z umiejętną modyfikacją tekstu. Polega ona na zaprezentowaniu danego komunikatu w języku obcym w taki sposób, aby tekst możliwie najlepiej trafiał do odbiorców, działał na emocje i odpowiadał ich potrzebom. Jest to zabieg kluczowy w działaniach marketingowych. Prościej mówiąc, jest to swoiste połączenie tłumaczenia z copywritingiem. Transkreacja ważna jest w lokalizacji stron internetowych, gdy firma wkracza na rynek obcy.
Post-editing to edycja tekstu przetłumaczonego najczęściej automatycznie, aby brzmiał on poprawnie w języku docelowym. Naszym zadaniem jest nadanie tekstowi ostatecznej, zrozumiałej formy pod względem przekazu, aby język był autentyczny i naturalny w przekazie dla rodzimych użytkowników danego języka. Oferujemy dwie opcje posteditingu: light i full w zależności od złożoności tekstu, jego tematyki oraz oczekiwań klienta.
Przekłady różnego rodzaju tekstów oraz rozmów na żywo, jak również ich zapisów audio i wideo.
Tłumaczenia „przysięgłe” umów i dokumentów lub zwykłe dla standardowych tekstów.
Profesjonalne tłumaczenia biznesowe na spotkaniach na szczeblu międzynarodowym
Czerpiemy z naszych doświadczeń, ale to, co wydarzy się za zamkniętymi drzwiami, zostanie między nami. Gwarantujemy Ci pełną poufność tłumaczeń. Zarówno ustnych, jak i pisemnych. Twoje dane, tajemnice handlowe i know-how będą z nami całkowicie bezpieczne.
Do tej pory wsparliśmy naszych klientów podczas rozmów biznesowych oraz tłumacząc branżowe teksty i dokumenty. Eksperci LING Partner® swobodnie posługują się słownictwem z dziedzin takich jak przemysł, motoryzacja, informatyka czy prawo. Nasze tłumaczenia poświadczone są uznawane zarówno w Polsce, jak i w Korei.
Postaw na profesjonalne tłumaczenia, na których jakości możesz polegać.
Copyright © 2022 lingpartner.com
Nasza strona używa ciasteczek. Zobacz naszą politykę prywatności, aby dowiedzieć się więcej.
Ta strona używa ciasteczek. Zobacz naszą politykę prywatności, aby dowiedzieć się więcej.